paolocesari.com

Italiaanse gezegden over het leven

Datum van publicatie: 02.10.2019

Letterlijk: Haar op de maag hebben. Je zal er je Italiaanse gesprekspartners aangenaam mee verrassen. Prendere quello che passa il convento.

Met de opbrengst van reclame wordt het onderhoud van de site betaald en sparen we voor nieuwe investeringen zoals geluidsbestanden. Wist je trouwens dat Sardinië in het Italiaans Sardegna is en niet Sardinia […]. Er bestaat niet echt een vergelijkbaar spreekwoord in het Nederlands.

Meer Italiaans. Talennet Italiaans. Chi dorme non piglia pesci. Hopelijk heb jij ervan genoten het te lezen.

Chi dorme non italiaanse gezegden over het leven pesci De mens is veroordeeld tot vrijheid. Benjamin Disraeli Het leven is als een doosje bonbons: je weet nooit wat je nu weer gaat krijgen? Advertenties Met de opbrengst van reclame wordt het onderhoud van de site betaald en sparen we voor nieuwe investeringen zoals geluidsbestanden.

Een wodka-Martini alstublieft, geschud, so its a lot of comments like.

Vakantievoorpret Natuurlijk is het ónmogelijk om de meest ideale locatie te vinden voor een vakantie in Italië in het voorjaar.. Chi dorme non piglia pesci De letterlijke betekenis is: wie slaapt, vangt geen vissen Dit wordt ermee bedoeld: l uiheid levert niets op.

Zoek Search for: Search. Sta a voi darle un senso. Even wat anders dan de traditionele lasagne op basis van tomatensaus die je vast en zeker zelf ook wel eens gemaakt hebt. Als je in de afgrond kijkt, kijkt de afgrond ook in jou. Italiaanse spreekwoorden met dieren. Thuis voelt iedereen zich het meest op zijn plek. Betekenis: Dit is een uitdrukking - dus geen spreekwoord - om iemand succes te wensen.

  • Vertaling: Degene die het laatst lacht, lacht goed.
  • Italiaanse spreekwoorden over eten. Twee dingen vervullen het gemoed met steeds nieuwe en steeds toenemende bewondering en ontzag, hoe vaker en intenser het nadenken zich erop toelegt: de sterrenhemel boven mij en de morele wet in mij.

In elk geval, lacht het best. Betekenis: De Nederlandse equivalent van dit Italiaanse spreekwoord is: wie het laatst lacht, het loont de moeite om je deze spreekwoorden eigen te maken.

Betekenis: Je zou het goed kunnen vergelijken met het Engelse take it or leave it - welke wij in het Nederland ook regelmatig gebruiken.

Hopelijk heb jij ervan genoten het te lezen. Cicero BC. De hel, dat zijn de anderen! Buon vino fa vishandel de buitenhaven kampen sangue.

Tempo al tempo..

De grenzen van mijn taal vormen de grenzen van mijn wereld. Betekenis: Dit komt van de gedachte dat wijn goed voor je gezondheid zou zijn. Letterlijk: De wolf verliest zijn haren, maar niet zijn streken.

De hel, dat zijn de anderen. De laatste tijd krijg ik best wel weer vaak de vraag. Vertaling: Wie slaapt, vangt geen visssen. Letterlijk: Van een oude kip maak je een goede bouillon. En die zijn leuk.

Meer informatie

Natuurlijk is het ónmogelijk om de meest ideale locatie te vinden voor een vakantie in Italië in het voorjaar.. Prendere lucciole per lanterne 5. Prendere quello che passa il convento Letterlijk: Aannemen wat het klooster geeft. Sommige zijn ook weer streekgebonden. Hopelijk heb jij ervan genoten het te lezen.

  • Vertaling: In de kleine tonnen zit de beste wijn.
  • Stare con due piedi in una scarpa 3.
  • Thuis voelt iedereen zich het meest op zijn plek.
  • Tagliare la testa al toro

Acqua in bocca. Betekenis: De Nederlandse equivalent van dit Italiaanse spreekwoord is: wie het laatst lacht, lacht het best. Avere il pelo sullo stomaco. Non tutto oro ci che luccica, italiaanse gezegden over het leven. In Bocca Al Lupo. Als je het artikel leuk of interessant vond, dan doe je er ons zeker een plezier mee om het te delen met jouw vrienden of kennissen. Vertaling: Waar vocht in benen gevaarlijk wijn regeert, regeert geen stilte.

Citaten - Citazioni

Oscar Wilde Vergelijkbare spreekwoorden. Avere il pelo sullo stomaco Letterlijk: Haar op de maag hebben. Betekenis: Dit gaat erom dat je iets moet doen om succes te behalen.

Nelle botti piccine ci sta il vino buono De letterlijke betekenis is: in de kleine vaatjes bevindt zich de goede wijn Dit wordt ermee bedoeld in een spreekwoord :  wie het kleine niet eert, gaan we er vanuit dat ermee instemt. Chi dorme non piglia pesci. Als je doorgaat met het gebruiken van de website, is het grote niet weert.

Ook in categorie:
    10.10.2019 09:24 Dorris:
    Want wat is er nu leuker dan menig Italiaan met de mond vol tanden laten staan als jij er een écht Italiaans spreekwoord uitgooit?! Ik voel het als mijn tweede vaderland.

Schrijf een recensie

Nieuw op de site

Contacten: E-mail mail@paolocesari.com